Rebuig al català a Fraga
És a dir, que el català a Fraga és una llengua en llibertat condicional. Pot sortir al carrer, sí, però sempre que ho faci tutelada per l'espanyola. No es prohibeix –seria una mica lleig– que els catalanoparlants s'adrecin en la seva llengua al seu Ajuntament, però se'ls obliga a escriure el text també en espanyol. Altrament, se'ls amenaça que l'escrit anirà a la paperera. I és que el govern de Fraga odia profundament el català i tot el que representa, però no gosa confessar-ho. Benèvols com són, no tenen res en contra dels fragatins que parlen en català a casa seva sempre que tota la paperassa administrativa la facin en la llengua superior. I això no és pas per mala fe, no. Simplement és que l'amo no parla mai la llengua de l'esclau. Sempre és a l'inrevés. Val a dir, però, que l'Ajuntament de Fraga deu ser un amo bo, ja que no exigeix als catalanoparlants que responguin "sí, bwana" quan els parla una autoritat.
Si com diu l'alcalde Moret Ramírez, les dues llengües "són igual de respectables", com és que els textos en espanyol adreçats al seu Ajuntament no han d'anar acompanyats també d'una versió catalana? Com és que els catalanoparlants estan obligats a fer dues redaccions i els hispanoparlants només una? Posats a fer, per què –en lloc de discriminar una part de la ciutadania– no la fa un funcionari municipal, la traducció? No els fa vergonya, a aquests representants del municipi, desconèixer la llengua d'una part de la seva gent? Si algú vol saber el respecte que sent aquest consistori per la llengua catalana n'hi haurà prou que entri al seu lloc web. L'única presència del català es redueix a això: "Ayuntamiento-Ajuntament". Res més. Tots els continguts estan en espanyol. Absolutament tots. És a dir, que la versió en l'altra llengua "respectable" no existeix. I no existeix perquè aquells que se servien del franquisme per imposar la seva llei, ara se serveixen de lleis fetes a la seva mida per imposar la seva catalanofòbia.
El Singular Digital , 2/12/2008